Jefferson Airplane русскоязычный фан-сайт
jefferson-airplane.ru
Мы с Полом приехали туда через неделю после записи "Pillow". Дэвид сидел на полу, пел свои новые песни и играл на гитаре, почти такой же красивой, как две плавно двигавшиеся златовласые нимфы с блюдами, полными еды, встретившие нас на пороге. Он любил их. Они любили его. Для Дэвида тогда любить двух женщин было в самый раз. Через год я спела песню "Triad" ("Троица"), которую он написал (его группа, "The Byrds", отвергла эту песню, потому что в ней говорилось о сексуальной жизни втроем):
"What can we do now that we both love you",
I love you too - I don't really see
Why can't we go on as three
You are afraid - embarrassed too
No one has ever said such a thing to you.
("Что же нам делать, мы оба любим тебя",
И я вас тоже люблю - так почему
Нам не жить втроем?
Испуганы - и смущены до слез
Не верите, что я это всерьез...)
Я не понимаю, почему "The Byrds" отвергли эту песню. Если всем это нравится, какая разница? Это же просто песня, и разве не задача автора - поднимать вопросы, о которых все думают, но боятся открыто высказаться?
Вот некоторые из вопросов, которые мы подняли в своем творчестве:
Возможность космических полетов: "Blows Against The Empire" - Пол Кэнтнер
Секс втроем: "Triad" - Дэвид Кросби
Телемания: "Plastic Fantastic Lover" - Марти Бэйлин
Пророки-комедианты: "Father Bruce" - Грейс Слик
Стычки с полицией: "For What It's Worth" - Стивен Стиллз
Наркотики: "Heroin" - "The Velvet Underground"
Становление личности: "Break on Through" - "The Doors"
Гомосексуализм: "Lola" - "The Kinks"
Нищета: "We Gotta Get out of This Place" - Эрик Бердон